Julie Roseís acclaimed translations include Alexandre Dumasís The Knight of Maison-Rouge and Racineís Phedre, as well as works by Paul Virilio, Jacques Ranciere, Chantal Thomas, and many others. She is a recipient of the PEN medallion for translation and the New South Wales Premierís Translation Prize.
Translated by Julie Rose
Adam Gopnik is the author of Paris to the Moon and Through the Childrenís Gate, and editor of the Library of America anthology Americans in Paris. He writes on various subjects for The New Yorker and has recently written introductions to works by Maupassant, Balzac, Proust, and Alain-Fournier.
Introduction by Adam Gopnik
In this major new rendition by the acclaimed translator Julie Rose, Victor Hugoís Les Miserables
is revealed in its full, unabridged glory. A favorite of readers for nearly 150 years, this stirring tale of crime, punishment, justice, and redemption pulses with life. Featuring such unforgettable characters as the quintessential prisoner of conscience Jean Valjean, the relentless police detective Javert, and the tragic prostitute Fantine and her innocent daughter, Cosette, Hugoís epic novel sweeps readers from the French provinces to the back alleys of Paris, and from the battlefield of Waterloo to the bloody ramparts of Paris during the uprising of 1832. With an Introduction by Adam Gopnik, this Modern Library edition is an outstanding translation of a masterpiece that continues to astonish and entertain readers around the world.